
Thousand Cranes
Translated by Edward G. Seidensticker
About
A young man becomes briefly entangled with the two former mistresses of his dead father, and with the daughter of one of them. The relationships are slight, provisional, haunted by the rituals of the tea ceremony that bring these people together and by the ghost of a man whose desires have outlived him. Yasunari Kawabata's novel suggests rather than states — the eroticism is muted, the emotions indirect, and the real drama plays out in the spaces between gestures. The tea ceremony becomes a metaphor for everything: beauty, contamination, the inheritance of appetite from one generation to the next. A novel about the strange combinations that desire produces when it passes through families like an heirloom no one asked to receive.
Related Books
Nobel Prize in LiteratureSnow Country
Yasunari Kawabata
tr. Edward G. Seidensticker
— Worth the detour

The Sound of the Mountain
Yasunari Kawabata
tr. Edward G. Seidensticker

The Master of Go
Yasunari Kawabata
tr. Edward G. Seidensticker

Palm-of-the-hand Stories
Yasunari Kawabata
tr. Lane Dunlop

The Old Capital
Yasunari Kawabata
tr. J. Martin Holman